无码国产色欲在线观看视频_无码毛片一区二区本码视频_成年看片免费视频在线播放_欧美日韩国产在线人成日_国产精品亚洲ΑV三区_欧美熟妇淫乱视频_久久黄色精品视频_色欲天天网站无码伊人_台湾自拍偷区亚洲综合网_100款进入夜间软件下载

全國服務熱線:021-61269388中文 - English

X


您當前的位置: 首頁 > 翻譯領(lǐng)域 > 翻譯語種 > 中文翻繁體翻譯

Translationfield

翻譯領(lǐng)域

中文翻繁體翻譯

繁體字,也稱繁體中文,歐美各國稱之為“傳統(tǒng)中文”,一般是指漢字簡化運動被簡化字所代替的漢字,有時也指漢字簡化運動之前的整個漢字楷書、隸書書寫系統(tǒng)。繁體中文至今已有兩千年以上的歷史,直到1956年前一直是各地華人中通用的中文的標準字。仍然使用繁體字的地區(qū)有中國港澳臺地區(qū),新加坡以及馬來西亞等海外華人社區(qū)多為繁簡體并存,中國內(nèi)地在文物古跡、姓氏異體字、書法篆刻、手書題詞、特殊需要等情況下保留或使用繁體字。

中文翻繁體難點


繁體中文和簡體中文除了漢字字形本身的差異外,還存在詞匯的差異。例如簡體中文中多用的“圓珠筆”,在繁體中文中稱“原子筆”,簡體中文里的“斯大林”在繁體中文里被稱為“史達林”,簡體中文里的“朝鮮”(此處指朝鮮民主主義人民共和國,亦稱北朝鮮)在繁體中文里被稱為“北韓”,簡體中文里的“悉尼”在繁體中文里被稱為“雪梨”等。由于有這種差異,“繁體用語”這種說法隨之產(chǎn)生。不過其實這并非繁簡中文本身的差異,而主要是由于使用兩者的人群,尤其是中國大陸和臺灣在20世紀中葉由于政治原因分隔后交流較少,造成了用詞習慣的差異。這種現(xiàn)象在1980年代以來由于科技術(shù)語的不同而更加明顯。而且,在同樣使用繁體中文的臺灣、香港等地也存在一些用詞習慣的不同。因此,有人指出正確的說法應為“臺灣用語”、“香港用語”等,而非“繁體用語”。


普通人對專業(yè)領(lǐng)域的繁體翻譯更是知之甚少。現(xiàn)如今國際間政治協(xié)商、商業(yè)活動和學術(shù)交流日益頻繁,任何一個國際活動一定會用到繁體筆譯。只有擁有專業(yè)背景或相關(guān)工作經(jīng)驗的優(yōu)質(zhì)繁體翻譯人員才能掌握特有領(lǐng)域?qū)I(yè)詞匯的繁體表達。

我司中文翻繁體成就


我司在為您提供專業(yè)優(yōu)質(zhì)的中文翻繁體服務上有著豐富經(jīng)驗,客戶在多家專業(yè)中文翻繁體翻譯公司中選擇了我們就是證明。包括開利空調(diào)銷售服務(上海)有限公司、上海復盛埃爾曼機電有限公司、順科國際貨運代理(上海)有限公司、歐展國際貨運(上海)有限公司、山東航空股份有限公司、漢高(中國)投資有限公司、澳門復一堂科技藥業(yè)有限公司、春秋航空股份有限公司等。客戶們對我司的認真負責,耐心細致留下了深刻印象。查看更多案例


我司還為眾多客戶提供過標書翻譯、合同翻譯、網(wǎng)站翻譯、審計報告翻譯、專利翻譯、說明書翻譯、金融翻譯、保險翻譯、證券翻譯等多種中文翻繁體筆譯翻譯服務。


我司為客戶所提供的中文翻繁體服務既包括中譯繁也包括繁譯中、日繁互譯以及繁體和其他語種的互譯。如韓繁互譯、德繁互譯、法繁互譯、俄繁互譯等常見語種與繁體的互譯,以及繁體與越南語、波蘭語、印尼語、泰語、瑞典語、荷蘭語等稀有語種的互譯服務。一站式解決客戶的翻譯需求。

中文翻繁體譯員資質(zhì)


我司的中文翻繁體譯員均有5年以上資深翻譯經(jīng)驗,譯員們均是臺灣人,香港人,熟知中文翻繁體。熟悉香港繁體與臺灣繁體翻譯風格;先前在香港翻譯公司或臺灣翻譯公司工作過,我們服務的客戶涵蓋諸多行業(yè)領(lǐng)域,并且一致受到客戶的高度認可。無論您的項目屬于哪種專業(yè)哪種類型,都能在我司找到最滿意的翻譯譯員。


天虹翻譯公司是一家專業(yè)的中文翻繁體公司,選擇天虹翻譯公司就是選擇了優(yōu)質(zhì)專業(yè)的中文翻繁體翻譯服務。